Despina Provata

Invited Researcher of DEA Programme Stay in France: from March 1st to April 8th, 2022

Despina Provata is Professor of History of French Civilization at the National and Kapodistrian University of Athens, specializing in Franco-Hellenic transfers. His research and publications focus on comparative literature, the history of translation, Franco-Hellenic cultural transfers, the dissemination of French in Greece and the French-speaking Greek press. She is currently President of SIHFLES (International Society for the History of French as a Foreign or Second Language) and Director of the journal Documents.

The project

Title: French-speaking Greek press and Greek-speaking press in France (19th-20th centuries)

Keywords: French-Hellenic cultural transfers, History of the press, French-speaking press, Allophone press, Cultural history

Selected publications

Ouvrages et (co)direction d’ouvrages

  • Languages, Identities and Cultural Transfers. Modern Greeks in the European Press (1850-1900) [codirection avec Georgia Gotsi], Amsterdam University Press, Languages and Culture in History, 2021, 270 p.
  • La culture dans l’enseignement du français (dir.) Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, no 60/61 (décembre 2018), 420 p.
  • Usages du français et pratiques d’enseignement en Europe balkanique, centrale et orientale [codirection avec Marie-Christine Kok Escalle], Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, no 54 (juin 2015), 236 p.
  • Διαμεσολάβηση και πρόσληψη στον ελληνογαλλικό πολιτισμικό χώρο / diation et réception dans l’espace culturel franco-hellénique [codirection avec F. Tabaki-Iona et alii]Athènes, Egokeros, 512 p.
  • Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 49/2012, [codirection avec Marie-Christine Kok Escalle], 271 p.
  • Etienne Marin-Bailly. Ένας σαινσιμονιστής στην επαναστατημένη Ελλάδα [Un saint-simonien dans la Grèce révoltée]Athènes, Sokolis, 2008, 88 p.
  • Ιστορία της ευρωπαϊκής λογοτεχνίας από τον 18ο στον 20ό αιώνα [Histoire de la littérature européenne du XVIIIe siècle au XXe siècle] (2e édition augmentée), [codirection avec Dimitri Kargiotis], Université Ouverte Hellénique, Patras, 2008, 321 p.
  • Hommage au philhellène Jacques Lacarrière, [codirection avec Iphigénie Botouropoulou], Université nationale et capodistrienne d’Athènes, 2008, 99 p.
  • Ιστορία της ευρωπαϊκής λογοτεχνίας από τον 18ο στον 20ό αιώνα [Histoire de la littérature européenne du XVIIIe siècle au XXe siècle][avec Georgia Gotsi], Université Ouverte Hellénique, Patras, 2000, 142 p.
  • Victor Hugo (1802-1885). L’écrivain romantique, le penseur visionnaire, le philhellène. Bicentenaire de sa naissance (en grec), [codirection avec Anna Tabaki], Fondation hellénique de la recherche scientifique, 2002, 133 p.

Chapitres – Contributions à des volumes collectifs

  • « Greece in the European press in the second half of the nineteenth century : language, culture, identity » [avec Georgia Gotsi], in Languages, Identities and Cultural Transfers: Modern Greeks in the European Press (1850–1900), Gotsi, G. and D. Provata (eds.). Amsterdam, Amsterdam University Press, 2021, p. 11-32.
  • « La Grèce moderne dans la Nouvelle Revue (1879-1899) », in Georgia Gotsi & Despina Provata (eds.), Languages, Identities and Cultural Transfers: Modern Greeks in the European Press (1850–1900). Amsterdam, Amsterdam University Press, 2021, p. 107-135.
  • « Ioannis Carassoutsas (1824‒1873): médiateur culturel, professeur et auteur de manuels pour l’enseignement du français », in Nicola McLelland and Richard Smith (eds.), The History of Language Learning and Teaching II: 19th-20th Century Europe, Cambridge, Legenda, 2018, p. 34–46.
  • « La presse francophone grecque. Revendications nationales et ouverture vers l’Europe » in Jean-Yves Empereur & Marie-Delphine Martellière (eds.), Presses allophones de Méditerranée, Centre d’Études Alexandrines, 2017, p. 281-296.
  • « La place de la littérature française dans l’enseignement grec du XIXe siècle : le cas de Victor Hugo ». In Graziella-Foteini Castellanou (dir.), Mythes-Symboles-Réalités. Mélanges en l’honneur de Georges Fréris, Editions Réo, 2015, p. 282-294.
  • « La réception de la pensée politique et sociale de Victor Hugo dans la presse grecque » in A. Gaggatsis (ed.), Α. G. Leventis Research Projects 2000-2016. Reviews and Contribution, University of Cyprus, 2014, p. 27-38.
  • « Εκφάνσεις της γαλλοφωνίας στο Ναύπλιο του 19ου αιώνα » [Aspects de la francophonie à Nauplie au XIXe siècle], in Filias D., M. Vélioti-Georgopoulou et al. (dir.), Πολύχρωμες ψηφίδεςΓαλλοφωνία και πολυπολιτισμικότητα [Mosaïque multicolore. Francophonie et multiculturalité], Athènes, Éditions Grigori, 2013, p. 19-30
  • « Η Γραμματική της Γαλλικής Γλώσσης του Ιωάννη Καρασούτσα. Συμβολή στη μελέτη της διάδοσης της γαλλικής γλώσσας στην Ελλάδα κατά τον 19ο αιώνα » [La Grammaire de la langue française de Ioannis Karassoutsas. Contribution à l’étude de la diffusion de la langue française en Grèce au XIXe siècle] [avec Maria Papadaki] in R. Delvéroudi et alii (éd.), Διασταυρώσεις [Croisements], Athènes, Kardamitsa, 2011, p. 245-259.
  • « 1902-2002 : Itinéraires grecs de Victor Hugo », La Réception de Victor Hugo au XXe siècle, Textes réunis et présentés par Catherine Mayaux, Publication du Centre Jacques-Petit, Lausanne, L’Âge d’Homme, 2004, p. 264-278.
  • « Η απήχηση του Βίκτορος Ουγκώ στην Ελλάδα κατά τον 19ο αι. » [La réception de Victor Hugo en Grèce] in Anna Tabaki & Despina Provata (dir.), Victor Hugo (1802-1885). L’écrivain romantique, le penseur visionnaire, le philhellène. Bicentenaire de sa naissance, Fondation hellénique de la recherche scientifique, p. 99-133.
  • « Η γαλλόφωνη λογοτεχνική δημιουργία του Διονυσίου Ρώμα» [La production littéraire francophone de Dionysios Romas], in Διονύσιος ΡώμαςΜελέτες για το έργο του [Dionysions Romas. Études sur son œuvre], Athènes, 1992, p. 49-59.
  • « Écrire en français en Grèce au XIXe siècle », Écrivains grecs de langue française Nouvelles du Sud, 13(1990) - Numéro spécial, Paris, p. 13-25.

Articles

  • « La presse francophone grecque de la première moitié du XXe siècle », Cahiers balkaniques [En ligne], 47 | 2020, mis en ligne le 21 août 2020, URL : http://journals.openedition.org/ceb/16053 
  • « Regards Saint-simoniens sur la Grèce insurgée: l’éphémère Producteur (1825–1826) », The Historical Review/La Revue Historique, 16 (2019), 119-140.
  • « La dimension culturelle dans les manuels illustrés pour enfants : le cas de la Collection enfantine de Théodore Kyprios » [avec Marina Vihou]. In Despina Provata (éd.) Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 60-61 (décembre 2018), p. 323-343.
  • « Innovation et autoapprentissage par voie de presse : Η Γαλλική Εφημερίς [Le Journal français] (1908-1911) ». In Ana Clara Santos (éd.). Innovations pédagogiques dans l’enseignement des langues étrangères : outils, passeurs, politiques éducatives (XVIIIe-XXIe siècles). Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 58-59 (décembre 2017), 103-120.
  • « Orientalisme et vision politique au XIXe siècle. La Turquie dans la pensée de Gustave d’Eichthal (1804-1886) » in Arzu Etensel Ildem, Nurmelek Demir, Güsler Cetin et Cagri Eroglu (eds.), Turqueries et regards croisés entre l’Orient et l’Occident (Colloque International-Actes), Université d’Ankara, Faculté de langues et d’Histoire-Géographie, 2017, p. 195-203.
  • « Se former pour enseigner ou enseigner pour se former ? Formations et parcours d’enseignants en Grèce au XIXe siècle ». In Gérard Vigner and Gisèle Kahn (eds), Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, 55 (décembre 2015), p. 102-119.
  • « La francophonisation des juifs de Salonique dans le dernier quart du XIXe siècle », Documents pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, no 49 (décembre 2012), Marie-Christine Kok Escalle & Despina Provata (eds.), p. 69-87.
  • « Enseignement féminin et apprentissage du français en Grèce au XIXe siècle » in Irene Finotti et Nadia Minerva (eds.) Voix féminines. Ève et les langues dans l’Europe moderneDocuments pour l’histoire du français langue étrangère ou seconde, no 47-48 (déc. 2011-juin 2012), p. 173-187.
  • « Construction identitaire et enseignement du français en Grèce au XIXe siècle », Identities in the Greek world (from 1204 to the present day), 4th European Congress of Modern Greek Studies, Granada, 9-12 September 2010, vol. 5, (ed.) Konstantinos Dimadis, European Society of Modern Greek Studies, Athens, 2011), σ. 281-192. 
  • « Η συμβολή του Δημητρίου Βικέλα στις διαπολιτισμικές σχέσεις Ελλάδας-Γαλλίας» [La contribution de Démétrius Bikélas aux relations interculturelles entre la France et la Grèce], Η Μελέτη [Hi Méléti], t. 5, Athènes, 2010, p. 429-460].
  • « Η Ελληνική ως διεθνής γλώσσα: μια ουτοπική πρόταση του Gustave d’Eichthal » [Le grec, langue internationale : une proposition utopique de Gustave d’Eichthal] in E. Leontaridi, K. Spanopoulou et alii (eds.), Η γλώσσα σε έναν κόσμο που αλλάζει [La langue dans un monde en mutation], Athènes, 2008, p. 447-453.
  • « La Grèce de Juliette Adam : écrits littéraires et vision politique », Revue des études néo-helléniques, 3(2007), Paris-Athènes, Daedalus, p. 63-76.
  • « Η διάδοση του σαινσιμονισμού στην Ελλάδα. Μια πρώτη προσέγγιση » [La diffusion du saint-simonisme en Grèce. Première approche] in Maria Ménégaki (éd.), Ουτοπικές θεωρίες και κοινωνικά κινήματα στην Ευρώπη από τον 18ο ώς τον 20ο αιώνα/Théories utopiques et mouvements sociaux en Europe du XVIIIe au XXe siècle, Actes du Colloque International, Université nationale et capodistrienne d’Athènes, Philistor, 2006, p. 148-158.
  • « Le discours préfaciel des traducteurs grecs du XIXe siècle : la formation des mentalités », in Anna Tabaki & Stessi Athini (eds.), Identity and Alterity in Literature, 18th-20thcentury, vol. 3: Translation and intercultural relations, Athens, Domos, 2001, p. 133-146.
  • « Un témoignage tardif des Lumières en Grèce : le dictionnaire inédit de Jules David », Σύγκριση/Comparaison, 12 (2001), p. 82-87.
  • « Η διαπολιτισμική διάσταση της Ανθολογίας των Κοινωφελών Γνώσεων (1836-1838) » [Aspects interculturels de la revue Florilège des Connaissances Utiles (1836-1838)], Επετηρίς του Ιδρύματος Νεοελληνικών Σπουδών [Annuaire de la Fondation des Études Néohelléniques], 11(1999-2000), p. 245-256.
  • « Ερνέστος Νοννότ. Ένας λησμονημένος Συριανός λογοτέχνης » [Ernest Nonnot. Un poète oublié de Syros], Επετηρίς του Ιδρύματος Νεοελληνικών Σπουδών [Annuaire de la Fondation des Études Néohelléniques], 7(1991-1992), p. 223-236].
  • « Το ποίημα του Victor de Laprade ‘Aux Hellènes’ και οι νεοελληνικές μεταφράσεις του », [Le poème de Victor de Laprade ‘Aux Hellènes’ et ses traductions néohelléniques] Επετηρίς του Ιδρύματος Νεοελληνικών Σπουδών [Annuaire de la Fondation des Études Néohelléniques], 5 (1987-1988), p. 427-441].
Published at 10 March 2022