The French translation, with commentary and notes, of the First Novgorod Chronicle (12th–14th centuries)

Histoires de recherche #9
Illustration statue médiévale en bois
© Iza Gawrych/Unsplash
The French translation, with commentary and notes, of the First Novgorod Chronicle (12th–14th centuries)

In this ninth episode of "Histoires de recherche" podcast, Aleksandr Musin, a PhD in History and Archaeology and a researcher at the EHESS Centre for Historical Research, talks about his work on the French translation of the chronicle of medieval Novgorod (14th century) and its significance for our understanding of Eastern Europe.

About

Aleksandr Musin, a professor at the University of Caen as part of the PAUSE programme, holds the Chair in ‘Cultural Transfers’ (2025–2026), supported by Biblissima+, EHESS and the UXIL programme at Campus Condorcet, with the project “Materialising words and contextualising texts: how to study the interactions between different types of writing in Eastern Europe (11th–15th centuries) within the context of medieval material culture in the digital age”. An associate researcher at the Institute of History of the Polish Academy of Sciences, he served for twenty years as a research director at the Institute for the History of Material Culture of the Russian Academy of Sciences in Saint Petersburg. A recognised specialist in the medieval history of Eastern Europe, he has for several years been conducting innovative research into cultural transfers and the archaeology of objects and texts.

Published at 2 June 2026