Liia Ermakova
Liia Ermakova teaches classical languages and European literature at the Higher School of Economics (St. Petersburg). She received MA in classical philology from Saint Petersburg State University (Russia), MA in religious studies from Aarhus University (Denmark) and doctoral degree from the Institute of Russian Literature (Pushkin House). She is interested in reception of classical heritage, Russian symbolism, early Christian hagiography and Syriac Christianity. Her current research focuses on early translations of Greek hagiographical texts. During her research stay in France Liia will be hosted by the Institut de recherche et d’Histoire des textes (CNRS, UPR 841) at the Campus Condorcet (Aubervilliers).
The project
Title: Holy cross-dressers: narrative transformation
Keywords: hagiography, cross-dressing, narrative transformation, metaphrasis
Selection of publications
«Taming the saint: Hilaria’s case», Шаги/Steps, 2022, Т. 8, № 4. С. 194–207.
«”Нетварная твердь”: Вяч. Иванов и С. Булгаков (об одном стихотворении)», Studia Litterarum, 2022, Т. 7, № 1. С. 338–355.
(«”Firmament incréé”: V. Ivanov et S. Bulgakov (sur un poème)»)
«Мифологема страдающего бога в «Орестее» Эсхила в переводе Вячеслава Иванова», Studia Litterarum, 2019, Т. 4, № 4. С. 220–231.
(«Le Mythologème de dieu souffrant dans la traduction de l’Orestie d’Eschyle par Vyacheslav Ivanov»)
«Лабрис, или двойной топор, в переводах Вячеслава Иванова из Эсхила», Philologia Classica, 2017, № 12–2. С. 218–230.
(«Labrys, ou double hache dans la traduction d'Eschyle par Vyacheslav Ivanov»)
«Об одном греческом заимствовании в сирийском языке», Источниковедение культурных традиций Востока: гебраистика – эллинистика – сирология – славистика. Сборник научных статей, СПб., Петербургский институт иудаики, 2016. С. 213–221.
(«Sur un mot grec emprunté au syriaque»)