Non-Lieux de l'exil : Traduire : figures du rythme, figures non traduites
Séminaire des Non-lieux de l'exil, rencontre du 7 mars 2012.
Avec André Markowicz, Béatrice Gonzales-Vangell, Arno Renken.
Langues de l’exil et exil des langues II : André Markowicz : « Traduire : figures du rythme, figures non traduites »
Que signifie traduire le rythme ? — dans quelle mesure la perception du rythme est-elle transmissible ? quand pouvons-nous parler d’équivalence rythmique ? et que faire pour ce qui reste en dehors de toute équivalence ? — de cet en-dehors que j’appelle “figures”, pas même des présences, pas même des contours, — comment faire sentir ces existences non verbales sans lesquelles rien du texte n’a de sens, sans lesquelles le sens et l’auteur se trouvent en exil ?
Discutants : Arno Renken et Béatrice Gonzales-Vangell
Discover all the news
Actualité
#Restitutions. Une autre définition du monde
A series of conversations conceived in collaboration with Valérie Nivelon, journalist at RFI
Actualité
"Plastics: A Systemic Poison" : A conference series led by the FMSH and the Tara Ocean Foundation
Shedding light on public policy in the face of plastic pollution
Actualité
Semester programme | January–June 2026
Explore the Foundation's calendar of events from January to June 2026
Actualité
The FMSH Joins OPERAS, the European Infrastructure for Open Science in the Humanities and Social Sciences
A commitment to open scholarly communication and European dialogue