Non-Lieux de l'exil : Traduire : figures du rythme, figures non traduites
Séminaire des Non-lieux de l'exil, rencontre du 7 mars 2012.
Avec André Markowicz, Béatrice Gonzales-Vangell, Arno Renken.
Langues de l’exil et exil des langues II : André Markowicz : « Traduire : figures du rythme, figures non traduites »
Que signifie traduire le rythme ? — dans quelle mesure la perception du rythme est-elle transmissible ? quand pouvons-nous parler d’équivalence rythmique ? et que faire pour ce qui reste en dehors de toute équivalence ? — de cet en-dehors que j’appelle “figures”, pas même des présences, pas même des contours, — comment faire sentir ces existences non verbales sans lesquelles rien du texte n’a de sens, sans lesquelles le sens et l’auteur se trouvent en exil ?
Discutants : Arno Renken et Béatrice Gonzales-Vangell
Discover all the news
Actualité
Océans
Face aux pressions exercées sur l’océan, la Fondation Maison des Sciences de l’Homme et la Fondation Tara Océan unissent leurs forces
La Fondation Maison des Sciences de l’Homme et la Fondation Tara Océan annoncent la signature d’un mémorandum d’accord destiné à structurer et approfondir leur coopération scientifique face à l’urgence environnementale.
Actualité
La Maison Suger : 35 ans au service de la recherche internationale
Bilan 1990–2024 d’une résidence dédiée aux chercheuses et chercheurs en sciences humaines et sociales
Actualité
Marché du livre marocain : les Éditions de la MSH engagées dans les dynamiques internationales du livre
Actualité
Index de l'égalité professionnelle 2025
Le score de la FMSH pour l’exercice 2025 s’élève à 99/100