Non-Lieux de l'exil : Traduire : figures du rythme, figures non traduites
Séminaire des Non-lieux de l'exil, rencontre du 7 mars 2012.
Avec André Markowicz, Béatrice Gonzales-Vangell, Arno Renken.
Langues de l’exil et exil des langues II : André Markowicz : « Traduire : figures du rythme, figures non traduites »
Que signifie traduire le rythme ? — dans quelle mesure la perception du rythme est-elle transmissible ? quand pouvons-nous parler d’équivalence rythmique ? et que faire pour ce qui reste en dehors de toute équivalence ? — de cet en-dehors que j’appelle “figures”, pas même des présences, pas même des contours, — comment faire sentir ces existences non verbales sans lesquelles rien du texte n’a de sens, sans lesquelles le sens et l’auteur se trouvent en exil ?
Discutants : Arno Renken et Béatrice Gonzales-Vangell
Découvrir toutes les actualités
Actualité
Lauréats 2025 | Fonds Louis Dumont
Découvrez les lauréats 2025 du Fonds d'aide à la recherche en anthropologie sociale
Actualité
Maria Vlachou est nommée directrice des Éditions de la Maison des Sciences de l'Homme
Actualité
Rapport annuel 2024
Des actions et des chiffres
Actualité
FMSH Diffusion au Festival de l'histoire de l'art de Fontainebleau 2025