Kristine Kostikyan

Kristine Kostikyan a étudié au département d'études iraniennes de l'université d'État d'Erevan, puis à l'Institut d'études orientales de l'Académie nationale des sciences d'Arménie avant de soutenir sa thèse de doctorat en 1999, puis sa thèse de doctorat ès sciences en 2017. Toutes ses recherches s'appuient sur des sources persanes inédites de l'histoire de l'Arménie (les documents et manuscrits persans du Matenadaran) et visent à révéler de nouveaux aspects et détails de l'histoire des relations entre les puissances iraniennes et les Arméniens.
Le projet
Titre : Production, diffusion et patrimoine des biens culturels
"Le projet de recherche porte sur l’histoire des Arméniens sous domination iranienne. Les documents persans, émis par les autorités iraniennes à destination des chefs religieux et civils arméniens, visaient à protéger leurs droits et biens. Ces sources sont essentielles pour comprendre la situation socio-économique, religieuse et diplomatique des Arméniens dans l’Iran safavide et au-delà. Le projet met en évidence le rôle majeur des Arméniens dans le commerce international (notamment la soie, le coton et les pierres précieuses) entre l’Iran, l’Inde, l’Empire ottoman et l’Europe. Certains documents attestent de la présence arménienne dans les villes européennes (Venise, Marseille, Paris, Amsterdam), et de leur influence dans la diplomatie, comme l’exemple de Marcara Avanchintz, employé par la cour de Louis XIV. L’un des objectifs du projet est d’enrichir les données disponibles au Matenadaran en consultant les collections d’archives et manuscrits de la BnF, ainsi que d’autres institutions françaises. Il souhaite aussi retracer les activités des Arméniens d’origine iranienne installés en France, et leur rôle dans les relations franco-iraniennes. La collaboration scientifique avec des chercheurs français, notamment du CeRMI et de l’INALCO, est au cœur du projet. L’échange de savoirs sur les manuscrits persans et arméniens, leur traduction, numérisation et publication, contribuerait à la préservation du patrimoine culturel arménien, notamment en Artsakh."
Institution d'accueil : Centre de Recherche Europes-Eurasie, Institut national des langues et civilisations orientales (INALCO)
Bibliographie sélective
Monographies
- Mirza Yusuf Nersesov, A Truthful History, Translation, introduction and commentaries by K. Kostikian Yerevan 2000 (in Armenian and English).
- K. Kostikyan, Persian Decrees of the Matenadaran, v. III, Yerevan, 2005 (in Armenian, English and Persian).
- K. Kostikyan, Persian Decrees of the Matenadaran, v. IV, Yerevan, 2008 (in Armenian, English and Persian)
Articles
- Documents in Persian on the St. Thaddeus Monastery of Maku, Aramazd (Armenian Journal of Near Eastern Studies), volume IV, issue 2, 2009, pp. 159-175.
- European Catholic Missionary Propaganda among the Armenian population of Safavid Iran, “Iran and the World in the Safavid Age” London, New York, 2012, pp. 371-379.
- K. Kostikyan, Introduction to the collection, A. Tokatlian, Persian Treasures in Erevan, Paris Snoeck editions/pubishers, 2013, pp. 7-9.



Lorena Beatriz Rodriguez
Kazuki Murakami

Williams Pokam Kamdem
