Elda Weizman

Chercheuse en résidence à la Maison Suger | Avril 2024
Elda Weizman

Elda Weizman est professeure émérite à l'université Bar Ilan, en Israël, où elle a été présidente du département de traduction et d'interprétation et doyenne des études interdisciplinaires. Ses recherches, ancrées dans la socio-pragmatique, portent sur les négociations de positionnements dans le discours politique médiatisé, avec un intérêt particulier pour l'indirect tel qu'il se manifeste dans les interviews politiques, les commentaires en ligne, la construction de l'ordinaire et les négociations de significations ironiques, dans une perspective interculturelle. Au cours des dernières années, elle a mené (1) une recherche comparative sur corpus sur l'ironie et les réserves en français, arabe et hébreu, basée sur des travaux antérieurs sur l'indirect, complétée par la notion de prosodie sémantique, (2) une étude expérimentale sur l'entraînement d'un classificateur automatique pour identifier l'ironie véhiculée par l'utilisation de mots isolés entre guillemets.

Elda Weizman est l'autrice de Positioning in Media Dialogue: The Case of News Interviews on Israeli Television (2008), et coéditrice de The Dynamics of Political Discourse (2015, avec Anita Fetzer et Lawrence Berlin), The Construction of Ordinariness in Media Genres (2019) et Follow-Ups in Political Discourse (2015) avec Anita Fetzer. Elle a publié et édité des numéros spéciaux en anglais, en hébreu et en français, notamment dans Journal of Pragmatics, Language Sciences, Argumentation et Analyse du Discours, Questions de Communication, Pragmatics and Society, Contrastive Pragmatics, Interlanguage Pragmatics et Balshanut Ivrit. Elle est rédactrice en chef adjointe de la revue Pragmatics et membre du comité de rédaction de la série Language and Dialogue (Benjamins), The Israeli Journal of Humor Studies: An International Journal, Hebrew Linguistics, Helakt Lashon.

Le projet

Titre : Formes et fonctions de l'ironie : une exploration interculturelle de grands corpus dans le journalisme politique en ligne français, arabe et hébreu

« Une étude comparative de l'indirect en français, arabe et hébreu. A ce stade, nous nous concentrons sur l'ironie dans les articles politiques en ligne et les réponses des lecteurs, en nous concentrant sur les commentaires méta-pragmatiques relatifs à ses formes, fonctions et perceptions en français, arabe et hébreu. L'analyse s'appuie sur de grands corpus extraits de sites d'information et étiquetés par Sketch Engine. Les énoncés sont tirés sur la base de mots-clés appartenant au champ sémantique de l'ironie, y compris l'ironie, le sarcasme, le cynisme, l'esprit, etc. dans de grands corpus dans chacune des trois langues. De larges contextes sont extraits. Jusqu'à présent, des différences et des similitudes importantes ont été constatées entre les choix lexicaux et leur utilisation en contexte. Ces différences et similitudes sont interprétées en termes de spécificité culturelle. »

Institution d'accueil : INALCO-Paris

Bibliographie sélective

Publié le 28 mars 2024